Verto Group consiglia: gli appuntamenti da non perdere
Segnaliamo oggi alcuni appuntamenti importanti per gli addetti ai lavori:
Parlamento Europeo: fino al 15 febbraio sono aperte le iscrizioni per i tirocini pagati (3 mesi) che inizieranno il 1° luglio. Previsti anche irocini di formazione alla traduzione. Approfondisci qui.
Torino: 1 marzo 2014, «Il Valore del Talento: come esprimere al meglio se stessi e la propria professionalità». Nuova edizione di un …
Incontro pubblico “Lavorare insieme con il coraggio di cambiare”
VG invita a partecipare all’Incontro pubblico “Lavorare insieme con il coraggio di cambiare”
Venerdì 10 gennaio 2014, ore 18.00-22.00
Testimonianze imprenditoriali e presentazione del programma annuale di CDO Umbria.
L’incontro avrà inizio alle ore 18.00 e si concluderà con la cena. Di seguito riportiamo il programma della serata:
Introduzione del Presidente
Interventi:
Lavorare insieme…
Emiliano Nuzzo – Verto Group
Claudia Franceschelli – 231 Group
Riccardo Vicarelli – Centro Studi
… con il coraggio …
VG consiglia: Convegno internazionale “Editoria e traduzione: focus sulle lingue di minore diffusione”
VertoGroup segnala un interessante convegno che si svolgerà il 16-17 gennaio – presso l’Università degli studi di Padova, Palazzo Maldura, aula G.
Trovate qui tutto il programma dell’evento.
Omaggio a Mandela, polemica per l’interprete: “Un impostore”
Le associazioni dei sordomuti hanno denunciato l’uomo che, davanti a milioni di telespettatori, ha tradotto nel linguaggio dei segni i discorsi dei leader durante la cerimonia di Soweto: “Volteggiava le mani per aria, sembrava scacciasse le mosche”.
Leggi l’articolo de Il Fatto Quotidiano.
Guarda il video:
L’aggettivo “comunitario”? Non esiste più.
Elisa Ranucci, Traduttore revisore, responsabile della qualità del Dipartimento italiano della Direzione generale della Commissione europea: «Si è consumata la morte di un aggettivo: “comunitario”, che in ambito UE non esiste più, non ha più senso.»
Così è scritto nella relazione: “Il peso delle parole: come cambia l’italiano istituzionale con il trattato di Lisbona.”
Se ne parla anche sul blog …