20 Mar

Verto Group per Timber Wave

pubblicato in News

da

Verto Group ha collaborato con l’American Hardwood Export Council (AHEC) per la traduzione in italiano della brochure sulla sorprendente installazione, “Timber Wave”, o onda di legno, in quercia rossa americana (American Red Oak) che, a partire dal mese di settembre 2011, ha incorniciato l’ingresso principale del Victoria and Albert Museum di Londra durante e dopo il London Design Festival.

L’AHEC promuove …

Tag: , ,

20 Mar

Sul bilinguismo

pubblicato in Dalla Rete

da

In un recente articolo sul New York Times si torna a parlare, come spesso in questi ultimi tempi, dei benefici del bilinguismo.

Se sono scontati i vantaggi pratici del bilinguismo in un mondo sempre più globalizzato, oggi, studi autorevoli, puntano l’accento sui profondi effetti che si possono registrare sia per quanto riguarda il miglioramento delle competenze e abilità cognitive …

Tag: ,

15 Mar

Verto Group e il Job Day Unipg 2012

pubblicato in News

da

Verto Group collabora con il Servizio Job Placement dell’Università degli Studi di Perugia per l’evento di Ateneo JOB DAY UNIPG 2012 che si svolgerà il 9 maggio presso la SLEE – Scuola di Lingue Estere dell’Esercito.

Nell’ambito della manifestazione, rivolta alle Aziende/Enti e ai Laureandi/Laureati quale importante occasione di incontro tra il mondo accademico e le realtà imprenditoriali del territorio locale …

Tag: , ,

14 Mar

L’inglese per tutto

Sul Sole24 ore di qualche giorno fa, Massimo Firpo ha scritto un articolo sulla necessità di bypassare la traduzione, strumento, a suo dire, sempre più obsoleto per la diffusione della cultura. Quello che viene chiesto alle nuove generazioni di ricercatori è sempre più la redazione di saggi e libri direttamente in lingua inglese, “belli o brutti, chiari o oscuri …

Tag: , , ,

8 Mar

L’importanza del “TEP”

L’acronimo TEP riassume il flusso di lavoro standard proprio delle aziende di traduzione.

Tre lettere per fare riferimento ai tre passaggi più comuni di un progetto di traduzione: traduzione (traduzione del testo) + editing (modifica del testo) + proofreading (revisione del testo di arrivo).

Questi tre passaggi sono essenziali per una elevata qualità del risultato finale.

Ogni azienda di traduzioni che offre traduzioni …

Tag: , , , ,