File tecnici e traduzione automatica
La traduzione automatica è una componente della Linguistica Computazionale e rappresenta il connubio tra le tecnologie di traduzione e quelle informatiche al fine di esplorare le funzioni del software in grado di tradurre un testo da una lingua all’altra in maniera leggibile.
Il ricorso alla traduzione automatica può essere molto utile per alcuni documenti tecnici che …
Traduzione Collaborativa
La Collaborative Translation o Traduzione Collaborativa è una modalità lavorativa che consente di incrementare la produzione, aumentare i guadagni, acquisire e condividere esperienza, lavorare in modo più efficace e, se vogliamo, anche divertirsi con i colleghi, uscendo dall’isolamento tipico del traduttore e facendo rete. Si lavora “concretamente on line”, traduttori, revisori, PM, terminologisti, cliente operano in sinergia su …
L’anno del traduttore
Un articolo interessante, ripreso dall’Observer e tradotto per Presseurop da Andrea Sparacino sul 2011 quale anno straordinario per l’arte della traduzione.
Nell’articolo scopriamo che il mercato della letteratura tradotta è in continua crescita. “Le nuove edizioni [in inglese] di Guerra e Pace, Madame Bovary o La ricerca del tempo perduto hanno portato alla ribalta i traduttori, creature per natura …
Il DTP nei servizi di Traduzione
Il Desktop Publishing, o DTP è il processo di utilizzo di un computer e di specifici tipi di software che combinano testo e grafica per la creazione di documenti quali newsletter, brochure, libri, manualistica tecnica, cataloghi e altro ancora.
Normalmente i documenti che vengono elaborati sono quelli che combinano testo, immagini, tabelle per i quali vengono impiegati strumenti di desktop publishing …
Localizzazione dei siti web
E ‘il processo di traduzione del software o di un sito web (menu, Guida, barre degli strumenti, etc) da una lingua ad un’altra, senza cambiare i codici sorgente.
Questo processo viene fatto utilizzando software specializzati (strumenti CAT).
La localizzazione di siti web comprende:
• Localizzazione di tutte le interfacce utente, grafica, componenti multimediali e la documentazione.
• Uso di tecnologie di memoria di traduzione …