7 Feb

Professioni – Il traduttore

Chi è il traduttore? Il traduttore è prima di tutto un comunicatore che si serve del linguaggio scritto per fungere da ponte tra diverse culture e persone. Per eseguire in maniera professionale il proprio lavoro è necessario che il traduttore operi solo ed esclusivamente verso la proprio lingua madre. E’ tenuto, nel caso in cui non risieda nella propria terra …

Tag: ,

4 Feb

La traduzione automatica

La traduzione automatica o Machine Translation è “un’area della linguistica computazionale che studia la traduzione di testi da un linguaggio naturale ad un altro mediante programmi informatici. Ad un livello basilare, la traduzione automatica semplice sostituisce le parole di un linguaggio con quelle di un altro in modo letterale.” [Fonte: Wikipedia]

L’interesse nei confronti di questo automatismo si registra a partire …

Tag: , ,

2 Feb

Criteri di Qualità

pubblicato in Qualità

da

Prosegue il nostro viaggio all’interno del libro di Federica Scarpa “La Traduzione Specializzata”. Ferma restando l’idea per cui le normative nazionali e internazionali si occupano del processo traduttivo e non della traduzione in quanto tale e che, comunque, l’applicabilità di tali norme, che, ricordiamolo, sono su base volontaria, non consentono di valutare oggettivamente la qualità della traduzione come prodotto, è …

Tag: , ,

1 Feb

La norma UNI EN 15038:2006 – [2]

pubblicato in Qualità

da

La norma in questione è costituita dai seguenti capitoli:

1)      Introduzione
2)      Scopo
3)      Termini e definizioni
4)      Requisiti fondamentali
5)      Rapporto tra il cliente e il fornitore del servizio
6)      Procedure del processo di traduzione
7)      Valori aggiunti

Al di là della struttura e delle specifiche, la norma pone l’accento su tre concetti fondamentali:
1) Definizione dei requisiti di base per le risorse umane e per i processi …

Tag: , , , ,

1 Feb

La norma UNI EN 15038:2006 – [1]

pubblicato in Qualità

da

A fronte di una crescente richiesta di qualità nel campo della fornitura dei servizi linguistici, nel Giugno del 2006 è stata pubblicata la norma UNI EN 15038, specifica per i servizi di traduzione che va a sostituire la UNI 10574, risalente al 1996, che definiva i requisiti dei servizi e delle attività delle imprese di traduzione e interpretariato. Parallelamente alla …

Tag: , ,