“Civil Law”. Ma in italiano?
Oggi ci occupiamo di un aspetto molto delicato che riguarda la corretta traduzione dell’espressione “Civil Law”. Prendiamo a prestito l’ottimo articolo di Luca Lovisolo.
«… Una tale disposizione infatti non sarebbe compatibile con il Codice civile inglese».Al lettore più attento non sarà sfuggito che questa citazione, purtroppo non inventata, contiene un errore che può squalificare tutto il resto della traduzione …
Le “Jingle Campane” di Google Translate
Verto Group vuole augurare a tutti voi un sereno Natale e un proficuo 2013 postando un esperimento di traduzione automatica in tema natalizio: la traduzione della celeberrima “Jingle Bells” riveduta e scorretta secondo sua maestà Google Translate…
Un pò di sana ironia, ma sempre tesa alla consapevolezza…
Auguri da tutto lo staff Verto Group!
“Agli interpreti cinesi e albanesi 5 euro all’ora”
Riportiamo oggi dal blog di Roberto Galullo sul Sole24ore. com
“Cari amici di blog, proseguo con il racconto dell’audizione in Commissione antimafia, il 24 ottobre, del procuratore capo della Repubblica di Firenze, Giuseppe Quattrocchi e dei sostituti procuratori Tommaso Coletta ed Ettore Squillace Greco. E proseguo con il raccontare ciò che ha aggiunto il prefetto di Firenze Luigi Varratta.
Il tema …
Terminologia e dintorni
Oggi proponiamo l’interessante e dettagliato contributo di Stefano KaliFire, pubblicato sulle pagine del sito Tra di noi, blog dei liberi professionisti traduttori, in merito alla gestione delle risorse terminologiche:
“Tutti abbiamo il nostro tesoretto terminologico: risorse online tra i segnalibri del browser o semplici elenchi in formato PDF, DOC o Excel che abbiamo raccolto nel …
Autore e traduttori
Prosegue il nostro viaggio alla ricerca dei contributi più interessanti relativi al mondo della traduzione e dintorni.
Questa volta paliamo del rapporto tra autori e traduttori, dell’anomalia italica che vede non le case editrici, bensì i traduttori, a contattare gli autori per confrontarsi sul testo da tradurre.
Ce ne parla Massimo Carlotto, sulla rivista online “rivistatradurre.it”.
“Un autore e i suoi traduttori”
di …