Database Terminologico – Sistemi CAT
Per Database Terminologico si intende una raccolta di termini tradotti eventualmente arricchita di informazioni relative ai termini stessi. In realtà il concetto in questione non nasce con l’introduzione dei sistemi CAT dal momento che da sempre i traduttori si sono avvalsi di database cartacei (dizionari e glossari). L’avvento dell’informatizzazione ha però indubbiamente facilitato l’uso e la gestione dei database. La creazione di glossari in fogli di Excel, nelle tabelle di Word o nei documenti PDF hanno rappresentato e rappresentano ancora in certi casi un valido supporto. Il loro uso, però, risulta piuttosto macchinoso poiché obbliga il traduttore ad interrompere il lavoro e non sempre è possibile sapere con anticipo se il glossario contenga o meno il termine richiesto. Nello specifico, invece,sul fronte CAT/TM, va sottolineato come i software esistenti comprendano componenti specifici per la gestione della terminologia. In particolare si sottolinea l’importante automatismo mediante il quale, in corso di traduzione, i termini presenti sia nel testo di partenza, sia nel glossario o nei glossari associati al progetto, vengono individuati in modo automatico assieme ai traducenti mettendo a disposizione metodi rapidi per la loro selezione e inserimento nel testo, riducendo tempi ed eliminando il rischio di refusi.
Nessun commento su ' Database Terminologico – Sistemi CAT '