Professioni – Il traduttore tecnico
Il traduttore tecnico è un professionista che affronta di regola testi molto complessi dal punto di vista terminologico. Oltre a possedere un’ottima conoscenza della lingua di arrivo e della lingua di partenza, deve necessariamente conoscere la lingua “speciale” propria del settore nonché avere la capacità di reperire velocemente ed efficacemente tutto il materiale informatico e cartaceo di riferimento. Raramente questo tipo di traduttore è uno specialista, ossia un professionista che ha una conoscenza tecnico-scientifica approfondita della disciplina. Il vero traduttore tecnico possiede “una conoscenza scientifica e tecnica della lingua in quanto veicolo di comunicazione specialistica” [Scarpa – “La Traduzione Specializzata”] ed opera in un settore che richiede continui investimenti in tecnologie e formazione dove il ricorso a sistemi di traduzione assistita sta diventando sempre più la cifra distintiva di questa tipologia di professionisti.
[…] quella che può essere definita a tutti gli effetti la nuova sfida delle traduzioni del marketing: il traduttore tecnico, specializzato nella terminologia e responsabile della corretta localizzazione, e il creativo, […]