Arredamento di “Desiner”
I nostri “bloomer hunters” questa volta non hanno potuto fare a meno di immortalare l’annuncio in vetrina relativo ad un immobile da affittare e, ahinoi, hanno dovuto fare i conti con ben due errori: la parola “desiner” ha perso per strada la “g” di “designer” che, e qui sta il secondo errore, non andrebbe comunque utilizzata in questo contesto dal …
Errori e Orrori di Traduzione [2]
Sembra proprio che in certi alberghi il ricorso ai sistemi di traduzione automatica tout court rappresenti un modus operandi consolidato. Già di per sè l’uso di tali strumenti dovrebbe essere limitato alla mera comprensione dei testi e sicuramente non si dovrebbero pubblicare testi tradotti in questo modo senza alcun intervento di post editing…
In quel di Kitzbühel abbiamo fotografato l’invito che …
Il dubbio traduttivo – il caso Youcat
Risale a poco più di un mese fa la notizia della traduzione dubbia relativa al termine “contraccezione” riportata nell’edizione italiana di Youcat, il catechismo della Chiesa cattolica per i giovani. Le perplessità in merito all’interpretazione che ne sarebbe scaturita, ossia l’idea per cui le coppie cattoliche possano fare uso di metodi contraccettivi, ha portato alla sospensione dell’edizione italiana al fine …
William & Kate, simultanea da dimenticare
Il tanto acclamato “matrimonio del secolo” tra il principe William d’Inghilterra e la cenerentola (?) Kate Middleton è stato celebrato davanti a 2 miliardi di telespettatori. In Italia numerose sono state le dirette televisive che hanno garantito e, se vogliamo, imposto, una copertura mediatica pressoché costante per tutta la giornata del 29 Aprile. Oltre 5 milioni gli spettatori che hanno …