La norma UNI EN 15038:2006 – [1]
A fronte di una crescente richiesta di qualità nel campo della fornitura dei servizi linguistici, nel Giugno del 2006 è stata pubblicata la norma UNI EN 15038, specifica per i servizi di traduzione che va a sostituire la UNI 10574, risalente al 1996, che definiva i requisiti dei servizi e delle attività delle imprese di traduzione e interpretariato. Parallelamente alla …
Intervista a Gianni Davico
Verto Group ospita nel suo blog Gianni Davico, autore de L’industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano, il primo libro dedicato al mondo delle imprese di traduzione in Italia (2005), nonché socio fondatore di Tesi & testi (www.tesietesti.it), azienda di traduzioni nata a Torino nel 1995.
Gianni è sicuramente uno dei personaggi …
La norma ISO 9001:2008
Sono moltissime le aziende certificate in questa norma che, peraltro, è l’unica certificabile della famiglia delle ISO 9000.
I principi su cui si basa sono i seguenti:
1) Orientamento al cliente
2) Leadership
3) Coinvolgimento del personale
4) Approccio per Processi (cui si applica il modello PDCA – Plan, Do, Check, Act)
5) Approccio sistematico alla gestione
6) Miglioramento continuo
7) Decisione basate su dati di fatto
8) Rapporti …
La famiglia delle norme ISO 9000
Iniziamo un lungo percorso per sviscerare tutti gli aspetti più importanti riguardanti la qualità nei servizi di traduzione. Fonte autorevole a cui si rimanda per ulteriori approfondimenti è il testo di Federica Scarpa “La Traduzione Specializzata – Un approccio didattico e professionale”.
Sicuramente non si può evincere dalle definizioni nonché dalle varie normative che, seppur su base volontaria, disciplinano il campo.
In …